close

Strong or Not.jpg

在遠古希臘時代,美的定義非常廣泛,男人能夠被女人美麗的曲線吸引,也能夠欣賞男性結實美麗的肌肉,甚至男性愛上另一個男人剛強堅毅之美。而且有一點特別的現象,就是成年男子和少年的相愛。因為古希臘時代的人其社會地位高低取決於其性角色,主動方的社會地位高於被動方。

In ancient Greek times, beauty was defined broadly. Men could be attracted to the beautiful curves on a female body, but they could also appreciate the lean muscle on a male body. Some men loved other men’s strong and unyielding beauty. There was even the unique phenomenon of grown men in a relationship with younger men. At that time, men’s social status was determined by their sexual role. The active one in a pair usually has a higher social status.

主流同志圈喜陽剛

Masculinity popular in the gay community

在主流的同志社會中,舉止娘、陰柔氣質的男生常常不是很被欣賞,甚至在同志圈中,還會被排斥跟嘲笑(甚至被霸凌),然而在娛樂圈許多男明星帶頭興起中性美的,最早張國榮1997年演唱會中,大玩中性裝扮,以及偏女性柔美舞姿在舞台上發揮地淋漓盡致,又男又女的表現讓粉絲也迷或其中。此外,日本藝人也有許多纖細且精壯的藝人,例如美男子Gackt常常在自己的Instagram上大方地秀放身材照,還有中國第一首席男模張亮,是中國登上米蘭時裝周的第一人。過去也有在Gay China拍攝男男激情的照片,身體取線也是不輸女孩子。

未來期望會有更多男姓出櫃公眾人物或藝人可以透過自己的力量,告訴大家和同志圈,身體的美有很多種,不是一定要滿滿結實肌肉才是男性該有的美。環肥燕瘦,各自有各自的美能夠懂得被欣賞。

In the main-stream gay community, boys who are effeminate are sometimes less popular. Some would even be rejected, mocked and even bullied. However, in the entertainment business, many male stars have shown us the beauty of being gender neutral. Leslie Cheung(張國榮), in his 1997 concert, had many gender-neutral outfits. In his performance, he switched between the male role and the female role, leaving his fans deeply enchanted. In addition, in Japan, there are also many slim and slender celebrities. For example, Gackt has many photos on his Instagram that show off his body. A Chinese model, Liang Zhang(張亮), is the first Chinese model that made it to the Milan fashion week. In his homo-erotic photo shoot by Gay China, we can see his outstanding physique. We hope that more and more public figures can use their influence to show the world that beauty comes in many forms, and every form deserves appreciation.

 

arrow
arrow

    Hornet Taiwan 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()